Евгений Берсенев (bers37) wrote,
Евгений Берсенев
bers37

Category:

Несколько слов о югославской рок-группе "Идоли"

Оригинал взят у unclezhora в Несколько слов о моей любимой югославской рок-группе
Ну, в общем, сидел я тут на днях что-то около трех ночи и не знал, чем заняться. «А напишу-ка я ессей о любимой своей YU группе» - пришла счастливая мысль мне в голову. С учетом того, какой резонанс вызвал предыдущий мой музыкальный ессей «Куста и Брега», идея отнюдь не бессмысленная. Тем более, что самую оригинальную югославскую группацию VIS «Idoli» в нашей стране практически не знают. Даже «сербофильные», по выражению ptica selica, души. Итак,
Все граждане, бывавшие в бывшей Югославии в 80-е гг., в том числе и в кратковременных турпоездках по профсоюзным путевкам… Все, хоть сколько ни будь интересующиеся юговской музыкой, не имеющей отношения ни к Бреговичу, ни к Кустурице… Вообще, все люди доброй воли… ЗНАЮТ ПЕСНЮ «ЧОКОЛАДА». «Ти си моя чоколада, я сам твоя чоколада. Не би била тако млада, ja бих те льjубио…». Песня была написана для какого-то канувшего в Лету кинофильма, но стала вещью в себе, и даже саундтрек к оному фильму назывался «Чоколада». Еще песню аццки популяризировала фирма, производящая печенье и детское питание (она существует и по сей день, но мы не будем устраивать ей бесплатный пеар). В рекламе ее продукции эту песню пели дедушка и внучка, экстатически поедая печенье. Мало кто помнит, что во втором куплете песни поется вместо «и да не би тако млада» - «и да не би овог гада…», т.е. протагонист песни сначала лицемерно сожалел о молодости девушки-шоколадки, которой песня адресуется, а потом кусал локти, т.к. с поцелуями его опередил какой-то другой «гад». Э-э-э… Немножко напоминает «Лолиту» Набокова, не правда ли? Да и «Лулу» Ведикинда, если уж на то пошло. В очень лапидарной кафешантанной интертрепации. Тем не менее, в 80-е гг. «Чоколада» была первой любимой детской песней всей Югославии. Второй любимой детской песней была «Милиция тренира строгочу» Бреговича, но она и задумывалась как детская песня. А пресловутая «Чоколада» разделила судьбу битласовской «Еллоу Субмарьян». Такие дела…
Естественно, я не стал бы писать сей ессей из-за одной какой-то песни, пусть эта песня и стала саундтреком моего счастливого босоногого детства. Да, лидер «Идолов» Влада Дивлян срубил на «Чоколаде» столько бабла, что группа распалась, а он перебрался на ПМЖ в Вену. Он и сейчас там живет. Но до «Чоколады» у ребят было много не менее потрясающих песен, хотя и совершенно в другом роде. В каком? Начнем с того, что у группы было ТРИ вокалиста. Причем не попеременно, как в «Бело Дугме», а одновременно. Пел сам Дивлян, он же играл на соло-гитаре, пел басист Зденко Колар, пел специально приглашенный вокалист Срджан Шапер. Что опять-таки делает «Идолов» неким югославским аналогом битлаков, а то и мальчиков-бичей (The Beach Boys). Не смотря на странные, не вполне сербские фамилии, все означенные деятели - уроженцы столицы бывшей Югославии, города Земуна (сдесь аццкий смайл :-))). Дивлян – серб, Колар – земунский хорват, крапивное семя, Шапер, по-моему, вообще еврей. Он обладатель потрясающего синагогального баса, которым он потрясающе убедительно воспроизводит фрагменты православных молитв и песнопений. Да, о православии…
«Идолы» были первой югославской рок-группой, использовавшей в своих композициях фрагменты православной духовной музыки и активно педалирующей свое сербское происхождение. При том, что были в ней, как мы видим, кадры самые разные, отнюдь не только сербские. При том, что изначально их музыка невероятно эстетская и максимально удаленная от «народняков», т.е. собственно сербской национально окрашенной попсы. При том, что издавались они в Загребе, на Юготоне, а не на каком ни будь белградском ПГП-РТС. Издаваясь в столице Хорватии, они имели наглость требовать, чтобы название их первого (и, увы, единственного) лонгплея было напечатано на кириллице, в то время как в хорватском диалекте сербско-хорватского языка употребляется латиница. Им пошли навстречу лишь отчасти – слово «ИДОЛИ» было набрано кириллическими буквами, а название альбома «Odbrana i posledni dani» на латинице. Имел счастье держать в руках конверт этого LP. Аццкая вещщ!
Да, так о чем бишь я? В общем, Влада Дивлян по-серьезке православцем никогда не был. Он просто манипулировал коммунистической символикой и православной атрибутикой для создания своего рода идеологической полифонии, иногда противопоставляя коммунизм и православие друг другу, иногда объединяя их в единое целое, в некий странный герметический коктейль имени Иосипа Броза Тито, масона и мистика. Самый показательный пример – песня «Идолов» «Русиjа», т.е. «Россия». Про нас, значит, песня… Однако текст, на первый взгляд, не имеет никакого отношения к России. Собственно, и слово «Россия» в песне ни разу не звучит. Это история двух молодых любовников, он – студент, она – работница физического труда. У Нее были более сильные руки, чем у Него. Она не позволяла Ему овладевать Ее телом без обоюдного на то желания. У Нее была ясность мысли, и Она не позволяла Ему заблуждаться. «По ночам я читал ей А. Фадеева». «По утрам мы тщетно искали свет, идущий с Востока». Что характерно, в тексте песни употребляется русское и церковнославянское слово «восток», а не сербское «исток» («…узалуд смо тражили свjетлост Востока»). Причем в данном контексте я склоняюсь именно к церковнославянскому толкованию. Кто в этой песне есть кто? Поди пойми… Героиня, вроде бы, может быть отождествлена с Россией. С другой стороны, и Сербия, и Россия слова женского рода. Получается как у Лимонова – Волга на России = баба на бабе. С другой стороны, Балканский полуостров в сербском мужского рода - Балкан предо мною! То есть слабые, но горячие и сухие Балканы должны оплодотворить сильную и ясно мыслящую, но холодную и влажную (фригидную) Россию? Это уже какие-то «Девятые врата», недооцененный каббалистический шедевр Поланского. Балканы (Балкан) взорвут и старушку-Европу, и молодушку-Америку к ядрене Фене. Собственно, уже взорвал (взорвали).
Впрочем, как бы ни истолковывать странное название песни, «Русиja» прежде всего – прекрасная песня о любви. «Нушичева улица веч je заспала. Сенке се притаиле, светлость сгуснула. Наша тиха соба сe тек пробудила. Наша тиха соба je затрперила…» и т.д. Кому интересно – поищите текст в Интернете. Я недостаточно хорошо чувствую поэзию, чтобы пытаться перевести эту песню целиком. Я могу констатировать нечто другое. С музыкальной точки зрения это продукт уникальный. Поверх многослойного, тщательно прописанного мягкого индустриального бита в духе зрелых Kraftwerk («Сomputer world», «Еlectric cafе» и все, что между ними) звучат гитара, похожая на мандолину и синтезатор, похожий на колокольчики. А может быть это и есть мандолина и колокольчики, не уверен. В середине в песню незаметно вплетаются шумы пробуждающегося города: первые машины, трамвай, дворник метет мостовую и т.д. Общее ощущение – невероятная хрупкость и в то же время устремленность куда-то ввысь и дальше, на Восток. Музыка греет душу всем, даже и тем, кто языков не знает.
Ну и хватит уже для первого раза. А то ни у кого сил не хватит до конца дочитать.
Tags: Югославия, музыка
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments